Flat Earth

 

https://www.religiousforums.com/threads/prove-or-disprove-flat-earth-theology.225425/page-7

 

“The topic is about “flat earth”, where scriptures like the Bible and the Qur’an, give picture of flat earth, and not sphere-like planet (oblate spheroid).
Since I was replying to paarsurrey, who believed in the Qur’an, so I gave him verse (20:53) with different translations, which say the Earth was spread out like a “carpet” or “bed”, which is repeated a number of times”

#146 paarsurrey
One is wrong and one’s thinking is incorrect.The natural word “mahd” (triliteral root mīm hā dāl (م ه د). It occurs 16 times in the Quran, in six derived forms, one could see all such places with references and with the meanings at the following link:
The Quranic Arabic Corpus – Quran Dictionary:

Following words have been used by 50+ translators (including some non-Muslims )as per their understanding/interpretation of the natural Arabic word mahd used in Quran verse 20:53:

“a cradle, a bed , a carpet spread out, an expanse, laid out, habitable, a bed spread out, your (safe) haven, a habitat, a flattened expanse, a liveable place”.
Ta Ha 20:53

Further, it is Quran’s style that it invariably used other alternative words in other places so that there is no ambiguity left. Regarding Earth and Skies another root word farash has been used.

(51:48) farashnāhā We have spread it وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ

“a resting-place, couch, a bed, place of restfulness, a carpet, a place of settlement, spread out, a place of repose, a habitat, a carpet, (as) a bedding, habitable, a place of rest, a habitat, a resting place, a habitable place, a base, a settled habitation, a spreading”,
adh-Dhariyat 51:48
and at another place:

(2:22) firāshan a resting place الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِرَاشًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً
has been translated as “spacious, wide extent, laid out, furnished, stretched it, carpet, prepared its crust, habitable for its inhabitant, a base, cradled , habitable, floor, a (livable) floor” including by some translators as “bed”, for which please see the link.
al-Baqarah 2:22 .

One should not hesitate to investigate it properly which one has not yet done, one should admit. Right, please?

Regards

Tags:

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: